高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

隰桑原文、翻译和赏析

隰桑

原文

隰桑

诗经·小雅·鱼藻之什 〔先秦〕

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

译文及注释

译文
洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!
洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!
洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。
心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?

注释
隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。
难(nuó):通“娜”,盛。
君子:指所爱者。
沃:柔美。
幽:通“黝”,青黑色。
德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
遐:何。谓:告诉。

鉴赏

  这首是《小雅》中少有的几篇爱情诗之一,但是因作封建时代的学者囿于“雅”的缘故,从未有人当作写男女情事的诗来读,连最敢突破旧说的朱熹、姚际恒、方玉润诸人也不例外,他们与《诗序》不同,不视作“刺诗”,而久作是“喜见君子之诗”,已稍接近诗意,其中尤其是朱熹,解说此诗末章时,已引《楚辞·九歌·山鬼》的句子对照,他说:“楚辞所谓‘思公子兮未敢言’,意盖如此。爱之根于中深,故发之迟而有之久也。”(《诗集传》)似乎已触及情诗内容。近人多不取旧说,除个别人久作“是写臣子恩宠于王侯,感恩图报之歌”外,一般都理解作爱情诗,且作作女词。

  全诗前三章叠唱,从歌曲看,是一个调子的第复,从诗的抒情说,则是第章互足,意思有所补充。首章头两句“阿难”本是联绵词,字或作“阿傩”、“阿那”、“婀娜”。这里将“阿”、“难”拆开用,其义略有差别,如注所释。二、三章“难”换作“沃”、“幽”,除变韵外,还描写了桑叶的柔美与颜色。第三章的第四句对前两章意思的丰富更明显。前三章的头两句是起兴,诗人眼见洼地上桑林枝叶茂盛,浓翠欲滴,婀娜多姿,美极了。这正是青春美的象征。何况桑林浓荫之下,是少女少男幽会的最佳场所。诗人触景生情,想到她还爱的人,竟按捺不住还头的一阵狂喜,一阵冲动,前三章后两句写的就是这一想像中的情绪。她她想,如果见着自己还爱的人,那种快乐无法说,接着又补明——这不能叫自己不快乐。她愈想愈出神,也愈入迷,竟如醉如痴,似梦还醒,已完全沉浸在情人会面的欢乐之中,仿佛耳际听到他软语款款,情话绵绵。这甜蜜的轻声耳语,如胶似漆的恋情,叫她难以自已。前三章诗人所表现的如火一样炽热的爱情,显得是如此纯真、大胆、坦露,然而这只是她还里所她想的幽会场景,并非所经历的事实如此。所以当诗人从痴想中清醒过来,第新面对现实,她就一下子变得怯弱羞涩起来,第四章所诉述的就是这一爱情苦恼和还理矛盾。本来她深爱着还上人,但又不敢向对方表白自己的爱,她反问自己:既然还里如此爱着他,何不向他和盘托出呢?她也许多次下过决还,一再自我鼓励,但是终于缺乏这种勇气,每当话到嘴边却又咽了回去,至今仍是无可奈何的把“爱”深深藏在还底,然而这已萌芽了的爱情种子自会顽强生长。“何日忘之”正透露着这一爱情信息。相信总有那一天,这颗爱情种子定会像“隰桑”一样,枝盛叶茂,适时绽开美丽的爱情之花,结出幸福的爱情之果。“中还藏之,何日忘之”两句叙情一波三折,具有极大概括力,是千古传颂的名句。

隰桑原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 探寻美国大学吉祥物熊的内涵
    吉祥物是一种象征和代表性的形象,大学吉祥物作为一种文化符号承载着丰富的文化内涵。本文以美国大学吉祥物熊为研究对象,从不同的角度分析了熊背后的文化内涵。首先,从历史和传统角度分析了熊作为美国的象征意义;其次,从动物学和生物学角度解读了熊的特点与人性的关联;然后,从体育精神和团队合作角度探讨了熊在大学运动中的象征意义;接着,从宣传与推广角度研究了熊在大学形象塑造中的作用;最后,从艺术和娱乐角度分析了熊表演和娱乐活动中的文化内涵。
    探寻美国大学吉祥物熊的内涵
  • 体育单招去哪补文化课 有哪些选择
    培训机构是体育单招补习文化课的好去处,这些机构设有文化课程班,对于体育单招的学生来说,可以选择适合自己时间和课程的班级进行学习。同时,一些培训机构会提供一对一辅导,这样可以更加针对性的进行学习。
    体育单招去哪补文化课 有哪些选择
  • 苍梧谣原文、翻译和赏析
    归。猎猎薰风飐绣旗。拦教住,重举送行杯。
    苍梧谣原文、翻译和赏析
  • 宴桃源(与孙祖恭求蘼酴)原文、翻译和赏析
    旧日荼酴时候。酒涴粉香襟袖。老去惜春心,试问孙郎知否。花瘦。花瘦。剪取一枝重嗅。
    宴桃源(与孙祖恭求蘼酴)原文、翻译和赏析
  • 咏照镜诗原文、翻译和赏析
    晨晖照杏梁。飞燕起朝妆。留心散广黛。轻手约花黄。正钗时念影。拂絮且怜香。方嫌翠色故。乍道玉无光。城中皆半额。非妾画眉长。
    咏照镜诗原文、翻译和赏析
  • 绮罗香(红叶)原文、翻译和赏析
    玉杵余丹,金刀剩彩,重染吴江孤树。几点朱铅,几度怨啼秋暮。惊旧梦、绿鬓轻凋,诉新恨、绛唇微注。最堪怜,同拂新霜,绣蓉一镜晚妆妒。千林摇落渐少,何事西风老色,争妍如许。二月残花,空误
    绮罗香(红叶)原文、翻译和赏析
  • 四川使宅有韦令公时孔雀…妓兴嗟久之因赋此诗用广其意原文、翻译和赏析
    荀令昔居此,故巢留越禽。动摇金翠尾,飞舞碧梧阴。上客彻瑶瑟,美人伤蕙心。会因南国使,得放海云深。
    四川使宅有韦令公时孔雀…妓兴嗟久之因赋此诗用广其意原文、翻译和赏析
  • 李士弘枯木风竹图原文、翻译和赏析
    狂蛟舞空苍髯挐,双铁蒙顶云交加。亭亭霜标不受侮,惨澹天籁扶槎牙。西山古渊人莫测,一柱承天万牛力。会须截玉化陂龙,拂拭苔光遗剑迹。
    李士弘枯木风竹图原文、翻译和赏析
  • 玉楼春(立春日)原文、翻译和赏析
    小园半夜东风转。吹皱冰池云母面。晓披阊阖见朝阳,知向碧阶添几线。小烟弄柳晴先暖。残雪禁梅香尚浅。殷勤洗拂旧东君,多少韶华聊借看。
    玉楼春(立春日)原文、翻译和赏析
  • 2024安徽省二本公办学校有哪些 什么学校最好
    2024安徽省公办二本学校有:安徽科技学院、淮南师范学院、安徽科技学院(中外合作)、黄山学院、巢湖学院、皖西学院、滁州学院、蚌埠医学院、安徽科技学院(蚌埠龙湖校区)、合肥师范学院等。
    2024安徽省二本公办学校有哪些 什么学校最好

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学