高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

荒村原文、翻译和赏析

荒村

原文

荒村

于谦 〔明代〕

村落甚荒凉,年年苦旱蝗。
老翁佣纳债,稚子卖输粮。
壁破风生屋,梁颓月堕床。
那知牧民者,不肯报灾伤。

译文及注释

译文
村落荒凉又贫穷,年年遭受旱灾和蝗虫。
老人给人当佣工赚取钱财来缴纳债金,卖掉幼儿缴纳租税。
四壁残破屋里到处都刮着风,房塌屋露,月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。
哪知名为父母官,不肯如实上报灾情。

注释
旱蝗:旱灾、蝗灾。指天旱蝗虫成灾。
老翁:指对年长者尊称,即老汉。翁,男性老人。
佣纳债(yóng):以给人雇佣之所得来缴纳债金。佣,受人雇佣。
稚(zhì)子:幼儿。
输粮:向公家缴纳的粮食。输,本意送达,引申为缴纳。
风生屋:屋里到处都刮着风。生,产生,刮着。
梁颓(tuí):屋梁衰败,败坏。
月堕床:月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。堕(duò),落下。
牧民者:古代统治阶级蔑视劳动人民,把官吏统治劳动人民比做牧人牧养牲畜。牧民,治民。

赏析

  这首描绘了遭受蝗灾之年的农民生活,揭露了政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。诗的语言明白如话,不用典故,不事雕琢,选择了富有典型事例来描绘而获得很好的效果。

  “村落甚荒凉,年年苦旱蝗”。开头两句总写荒村,点明原因。农村倍受旱灾和蝗灾之苦,年复一年,没有收成,因而农民破产,农村凋敝,村落十分荒凉冷落。一个“甚”字,写出了荒凉的程度。这是明代广大农村的缩影。

  颔联详写一家农户。这家农户的生活,老翁为了还债,年纪老了,还得去做雇工。佣工所得,只够还欠债的,可是官府还要催缴赋税。老翁只好忍痛将自己的幼子卖掉,用卖儿卖女所得的钱去缴纳官府的赋税。从此老翁一家骨肉分离。可以预见老翁的境况将会更加恶劣。

  颈联继续写老翁贫困的生活。墙壁坍坏,风如同从屋里出来一样,屋梁倒塌,月光直照床上。这两句写得很形象。这里虽然写的是一个农户,但他是千百个农户的代表。这两联对“甚荒凉',“苦旱蝗”作了具体形象的描绘。

  尾联把“村落甚荒凉”的社会原因揭示出来了。地方官吏为了升官发财,不肯如实上报灾情,以减免一些租税。所以说“荒村”的直接造成者是地方官吏。

  在诗人的笔下,人民的生活极其困苦,由于年年蝗灾,已经穷到无钱、无粮、无完屋的地步,荒凉由此可以想见,但地方官却因为担心影响了“政绩”,“不肯报灾荒”,直指官员的冷漠与自私。本诗揭露了官场上的黑暗与冷漠,表达了诗人对人民生活深切的关怀和同情。全诗语言精练、结构谨严、形象鲜明,字里行间流露出诗人对人民深切的理解和同情,有很强的现实主义色彩。

创作背景

  诗人作巡抚十八年之久。上任头几年(宣德五年至十年,即1430—1435年),适逢河南、山西旱灾蝗灾接连不断,他奉命视察灾情。据《明史》本传载:“谦至官,轻骑遍历所部,延访父老,察时事所宜兴革,即具疏言之。一岁凡数上,小有水旱,辄上闻。”从此诗内容看,重在写灾年里农村的破产,大概作于宣德九年(1434)前后。

作者简介

于谦

于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木堡之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,被迫与先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。 

► 于谦诗文 ► 于谦名句

荒村原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 留学申请的关键要点:补录申请成功的技巧
    本文主要探讨了美加大学常规招生后的补录申请要点。首先介绍了什么是补录申请以及为什么需要进行补录申请。然后从五个角度进行了论证,包括背景准备、学术成绩、课外活动、推荐信和申请材料等方面,提供了详细的申请要点和建议。最后对整个补录申请过程进行了总结。
    留学申请的关键要点:补录申请成功的技巧
  • 憨郭郎原文、翻译和赏析
    清闲真道本,无事小神仙。谨修增些福,免黄泉。愚迷都不晓,只爱几文钱。一朝大限至,告苍天。
    憨郭郎原文、翻译和赏析
  • 登神山仙馆同惠朗胜时作二首原文、翻译和赏析
    鳌冠迢递海天分,缑岭笙歌彻夜闻。谷口花深三里雾,楼前鹤下十洲云。羽人佩冷星河影,玉女香消月露文。丹井可能穿地底,裁书谁报洞庭君。九霄渺渺采真游,松桂回风涧壑幽。云散霓裳金殿晓,月明
    登神山仙馆同惠朗胜时作二首原文、翻译和赏析
  • 和于氏诸子秋词 其二十二原文、翻译和赏析
    绿珠歌篴截秋云,月皎霜高乍破唇。吹动客肠幽怨事,却凭风寄桂堂人。
    和于氏诸子秋词 其二十二原文、翻译和赏析
  • 冬景十绝 其十 烟蓑钓雪原文、翻译和赏析
    万顷玻璃失钓矶,白云片片补蓑衣。鸟声断绝人踪灭,独向芦花月下归。
    冬景十绝 其十 烟蓑钓雪原文、翻译和赏析
  • 蓦山溪原文、翻译和赏析
    老来风味,是事都无可。只爱小书舟,剩围着、琅玕几个。呼风约月,随分乐生涯,不羡富,不忧贫,不怕乌蟾堕。三杯径醉,转觉乾坤大。醉后百篇诗,尽从他、龙吟鹤和。升沈万事,还与本来天,青云
    蓦山溪原文、翻译和赏析
  • 咏竹原文、翻译和赏析
    不论台阁与山林,爱尔岂惟千亩阴。未出土时先有节,便凌云去也无心。葛陂始与龙俱化,嶰谷聊同凤一吟。月朗风清良夜永,可怜王子独知音。
    咏竹原文、翻译和赏析
  • 蝉声原文、翻译和赏析
    凉飔送孤响,不定是何枝。断续成三弄,缠绵引一丝。小楼清梦觉,老树夕阳迟。莫更看明镜,先防鬓影衰。
    蝉声原文、翻译和赏析
  • 木兰花慢·寿秋壑原文、翻译和赏析
    记琼林宴起,软红路、几西风。想汉影千年,荆江万顷,槎信长通。金狨。锦鞯赐马,又霜横、汉节枣仍红。细柳春阴喜色,四郊秋事年丰。从容。岁晚玉关,长不闭、静边鸿。访武昌旧垒,山川相缪,日
    木兰花慢·寿秋壑原文、翻译和赏析
  • 赋得临池竹应制原文、翻译和赏析
    葱翠梢云质,垂彩映清池。波泛含风影,流摇防露枝。龙鳞漾嶰谷,凤翅拂涟漪。欲识凌冬性,唯有岁寒知。
    赋得临池竹应制原文、翻译和赏析

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学